Премиум магазины WoT в интернете – где купить танк?
17-07-2018 13:05  
Прокат автомобилей в Киеве от DRC
17-07-2018 11:57  
Выгодная покупка Hyundai от крупного дилера
17-07-2018 11:50  
Туры в ОАЭ
17-07-2018 01:01  
Кухни на заказ
16-07-2018 19:37  
Дизайн в стиле лофт
16-07-2018 19:36  
Решебники - помощник или шпаргалка?
15-07-2018 11:48  
Выгодный обмен криптовалюты на наличные
15-07-2018 11:19  
Окна из ПВХ
14-07-2018 01:02  
Аудит для небольшой фирмы
14-07-2018 00:45  
Эксперты выяснили, сколько свободных денег было у россиян в июне
13-07-2018 22:59  
Под Гурьевском на крутом повороте с тяжеловоза слетела спецмашина для дорожных работ (фото)
13-07-2018 19:15  
Как Правдинский район переживает вспышку АЧС: репортаж с места событий
13-07-2018 18:52  
В России предложили узаконить понятие "предпенсионный возраст"
13-07-2018 17:42  
В Калининграде осудили женщину, которая убила знакомого ударом ножа в сердце
13-07-2018 17:05  
» » Особенности профессии "гид-переводчик"

Особенности профессии "гид-переводчик"

Дайджест
462
0

Не секрет, что многих молодых людей привлекает профессия гида-переводчика. Это возможность хорошо зарабатывать и посмотреть мир. Гиды сопровождают иностранцев в экскурсиях, знакомя их с достопримечательностями туристических объектов. Согласитесь, это очень интересно.

Поэтому выпускники лингвистических вузов пытаются устроиться на эту должность. Обязанности гида не сводятся исключительно к переводческим услугам. Дополнительно они предоставляют иностранцам информацию о значимых частях города (архитектурные сооружения, парки и т.д.).

Невзирая на определенную схожесть с профессией экскурсовода, гид-переводчик более обширная деятельность в этом плане, характеризующаяся широтой охвата территории.

Требования

Чтобы работать гидом-переводчиком недостаточно владения иностранным языком. Дополнительно нужно знать различные диалекты. Ведь среди туристов могут попадаться выходцы из определенного региона страны, где разговаривают на особом диалекте, который значительно отличается от официального языка. Чтобы эти люди смогли понять переводчика, он должен владеть указанным навыком. Еще одно ключевое требование – обширный кругозор и владение предметной областью. Так как он знакомит людей с новыми местами. К тому же туристы часто задают непредсказуемые вопросы.

Очевидно, что гид предоставляет услуги устного перевода, что очень непросто в силу его специфики. Он должен обладать навыками как последовательного, так и синхронного перевода. В зависимости от ситуации, он прибегает к той или иной методике. Также гид должен иметь безупречное произношение, так как по роду деятельности он общается с носителями языка.

Как к устному переводчику, к нему предъявляются особые требования. Одно из основных – скорость реакции. Необходимо подавать информацию таким образом, чтобы заинтересовать людей, параллельно при этом отвечая на их вопросы. Также он обязан иметь организаторские способности, что значительно упростит его работу.

Умение ладить с людьми – один из самых важных факторов для построения успешной карьеры гида-переводчика.

Люди, намеревающиеся работать в этой сфере, обязательно получают филологическое образование. Дополнительно проходят специальные курсы. Ну и они должны совмещать в себе совокупность различных качеств, среди которых отзывчивость, коммуникабельность, пунктуальность, внимательность, хорошая физическая подготовка, умение найти выход из сложной ситуации, знание психологии, умение оказать первую помощь и т.д.

Статья подготовлена совместно с бюро переводов "Азбука-Партнёр",

http://azbuka-partner.com

Материал к публикации подготовил dess.
Не секрет, что многих молодых людей привлекает профессия гида-переводчика. Это возможность хорошо зарабатывать и посмотреть мир. Гиды сопровождают иностранцев в экскурсиях, знакомя их с

комментариев

Ваше имя: *
Ваш e-mail: *

Подписаться на комментарии

Особенности профессии "гид-переводчик" » Живой Кёнигсберг