Средний размер ипотеки в Калининградской области с начала года вырос на 14 %
18-06-2019 01:03  
МГУ купил в Зеленоградске недостроенную гостиницу и яхт-клуб
17-06-2019 20:13  
Минтруд назвал регионы России с самой большой и маленькой пенсией
17-06-2019 19:30  
Тележка, фургон, палатка: мэрия Калининграда утвердила внешний вид киосков
17-06-2019 17:44  
Магазины в Польше не будут работать 20 июня
17-06-2019 16:44  
Прокуратура нашла в кафе "Браво Италия" просроченные купаты и сметану
17-06-2019 16:39  
Адвокат: Приговор Рудникову и Дацышину — компромиссное решение суда, но оно сильно не устроит ФСБ и СК
17-06-2019 16:35  
Под Светлым мужчина полез чинить антенну и разбился, сорвавшись с пятого этажа
17-06-2019 16:27  
Защита Рудникова: Сторона обвинения будет оспаривать приговор
17-06-2019 16:26  
В исправительной колонии № 9 нарушили порядок госзакупки на установку сигнализации
17-06-2019 16:21  
Бари Алибасова выписали из больницы и отправят на реабилитацию в Казахстан
17-06-2019 16:09  
Обвиняемая в махинациях с подъёмными врач из Калининградской области попросила защиты у Путина
17-06-2019 16:03  
Экс-чиновник регионального правительства получил условный срок за покушение на мошенничество (видео)
17-06-2019 15:58  
Как будет выглядеть транспортная карта "Волна Балтики"
17-06-2019 14:55  
В Калининградском драмтеатре назвали самые кассовые спектакли сезона
17-06-2019 14:43  
» » Злодей Сергей из “Тайной жизни домашних животных 2” приобрёл французский акцент в российском дубляже

Злодей Сергей из “Тайной жизни домашних животных 2” приобрёл французский акцент в российском дубляже

Общество
183
0

Жестокого директора цирка Сергея с явным восточноевропейским акцентом и “пацанским” поведением превратили в стереотипного француза Сержа с очевидным прононсом. Речь идёт о главном злодее, которого озвучил Ник Кролл. А пёс, озвученный Харрисоном Фордом, в переводе получил имя Ковбоя вместо оригинального Rooster, отчего зрителям становится неясно, почему он считает миску с изображением петуха своей.

Об этом пишет “Кинопоиск” со ссылкой на Твиттер главного редактора “Киноафиши.инфо” Татьяны Шороховой. В отечественном прокате американского мультфильма “Тайная жизнь домашних животных 2” произошли изменения в национальности персонажа.

Дубляж “Мстителей” тоже не обошёлся без “сглаживаний”: отечественное отделение студии Disney попыталось скрыть гомосексуальность одного из третьестепенных персонажей. Ранее уже были замечены старания локализаторов прокатной компании Megogo Distribution: Иосифа Сталина заменили на Адольфа Гитлера при переводе “Хеллбоя”, а злодей из боевика “Телохранители киллера” стал президентом Боснии, а не Белоруссии, как в оригинале.

Предварительные показы начались с 25 мая в формате 2D и принесли картине более 150 млн рублей. Мультфильм “Тайная жизнь домашних животных 2” официально вышел в отечественный прокат 30 мая. Что ещё смотреть на этой неделе в кинотеатрах, читайте здесь. В калининградском “Эпицентре” сообщили, что фильм держится на первом месте по сборам.

По материалам klops.ru

Материал к публикации подготовил Adimas.
Злодей Сергей из “Тайной жизни домашних животных 2” приобрёл французский акцент в российском дубляже

комментариев

Ваше имя: *
Ваш e-mail: *

Подписаться на комментарии

Злодей Сергей из “Тайной жизни домашних животных 2” приобрёл французский акцент в российском дубляже