Живой Кёнигсберг > Общество > В США назвали советского Винни-Пуха смешнее его американской версии

В США назвали советского Винни-Пуха смешнее его американской версии

У него большой живот, и разговаривает он на языке “больших людей”. По мнению обозревателя издания Натальи Винкельман, американский Винни больше похож на взрослого медведя. В то же время советский медвежонок, округлый, коричневый, с широко распахнутыми глазами, больше похож на персонажа детской сказки. 

Об этом пишет The Daily Beast. В США сравнили советского Винни-Пуха с его западной версией и пришли к выводу, что персонаж созданного в СССР мультфильма более простой, странный и смешной.

А “американец” восклицает: “Вот незадача!” Журналист отметила, что персонаж снятого в Советском Союзе мультфильма в затруднительных ситуациях обращает взгляд на зрителей, точно вступает с ними в диалог.

Он пытается обмануть пчёл, притворившись тучкой, и ходит в гости, чтобы набить живот.  Винкельман назвала советского Винни-Пуха шутником и хитрецом.

Тогда были опубликованы произведения английского писателя Алана Милна. Впервые медвежонок Винни-Пух увидел свет в 1926 году. Во второй половине XX века на студии “Союзмультфильм” под руководством режиссёра Фёдора Хирука появились три мультфильма: “Винни-Пух”, “Винни-Пух идет в гости” и “Винни-Пух и день забот”. В 1958 году Борис Заходер пересказал истории Милна о забавном медвежонке.

Он мог бы стать культовым”, — пишет Викельман. “Забавный советский мультфильм незаслуженно не знают на Западе.

По материалам klops.ru






Вернуться назад